コーチングで学んだこと。
英語の概念を日本語に置き換えてみます。
日本語でいう目標には、どうやら2種類あるらしい。
英語で目標を立てるとき
- goal
- intention
の2つがある。
1.のgoalは、具体的な期間や数字を示したもの。
健康やダイエットを例にすると
- 1週間に45分の運動を3回行う
- 一日2000カロリーに抑える
など。
これが効果を発揮することもあるのですが
内容によっては、このgoalのプレッシャーのために
硬直状態になってしまい、本来の結果が期待できないことがある。
Life happens out of control.
なるほどね。
で、2.のintentionというのは、例えば
- 健康的な食生活を心がける
- 積極的に運動をする
など。
振り返ってみると私は、このintentionが非常に好きなようで
これまでの月間目標もintentionalな表現が非常に多い。
このやり方がどうやら自分にあっているみたい。
最終的にたどり着きたい結果ははっきりさせるけれど
そこまでにどうたどり着くかは、フレキシブルで。
最近思うのが、人って自分自身を精神的にいじめちゃうケースが多いかな、と。
何かうまくいかなかったら、自分の過去の行動や怠惰を責めたり、とか。
でも、そんな必要は実はないんですね。
自分に甘くしなさいというのとは違うけど
意味もなく自分を責める必要はないんです、という話。